Если вы испытываете, как вам кажется, языковой барьер, начинайте практиковать иностранный язык не с носителями, а с теми, для кого изучаемый вами язык тоже не является родным. В таких случаях вы быстро выработаете свой «параязык», который позволит вам свободно общаться.
История первая. Моя знакомая Света жила несколько лет в ОАЭ, и она рассказала, как начинала там учить английский язык: «Английский нужно было выучить быстро, потому что я нигде не могла объясниться – ни в магазинчике, ни на заправке. Вызвать сантехника – целая проблема. Мне стало ясно, начинаешь общаться не тогда, когда выучишь все грамматические конструкции, а когда есть жизненная необходимость объясниться.
Пришла на курсы; я увидела там много людей из разных стран. С одной стороны сидел итальянец, с другой стороны – красавица Мириам, завёрнутая в свои местные наряды – видны только глаза. Мы смотрим с ней друг на друга с интересом – мы такие разные, а сказать ничего не можем. И нас начинает сближать каждое новое выученное слово. Так я постигала арабскую культуру через английский язык».
Или ещё она рассказывает: «Британцы, которые много общаются с людьми, для которых английский – не родной язык, а второй или даже третий, привыкают к такому упрощённому «глобальному» английскому. Они сами стараются говорить медленно, не употреблять сокращений типа «I’ll’av» или «we'v'd» и достаточно легко понимают неправильные конструкции и не обращают внимания на ошибки».
История вторая. Подучив английский язык, Света, устроилась на работу. Ее коллегой оказался англичанин по имени Крис. Поначалу она избегала общаться с ним, носитель языка, все-таки, а у неё «Present Perfect никак в речь не выходил». Но во время корпоратива и пары бокалов мартини Света начала «speak на fluent English».
Однажды к Крису приехал в Эмираты брат из Бирмингема по имени Джон. Тот говорил быстро, сложно и много сокращал в речи. Света с ужасом осознала, что она его не понимает. Но хуже того, он не понимал ее. Крис служил переводчиком – переводил ее международный английский на британский. Вот тут бы и родиться вновь Светиному языковому барьеру. Но помог случай.
Пошли они с Джоном в магазин. Он обратился к продавщице с какой-то сложной конструкцией (Wouldyabekind…?), но та из его речи ничего не разобрала. Тогда Светлана быстро взяла дело в свои руки, указала ей: Give me this, this and this, please. Девушка с облегчением подала Свете всё, что та попросила.
Света смеётся, что не упускала случая подтрунить над Джоном: «Ты со своим прирождённым английским даже печенье в магазине купить не можешь». Правда, хихикала-то, хихикала, но свои усилия по изучению языка удвоила. Говорит, что очень хотелось свободно изъясняться на языке и понимать носителей, не вынуждая их говорить слишком медленно или избегать трудных конструкций, выкраивая для неё упрощённый язык». |